c'est pas moi je l'jure!

al perro le gustaba tocar la guitarra con los patos

L’hiver dernier, la communauté académique des États-Unis et du Canada a été horrifiée d’apprendre que tout le département des langues d’une certaine université de l’est des États-Unis allait être démantelé parce que, d’après les administrateurs de cette université, “les étudiants pouvaient tout aussi bien apprendre les langues avec Duolingo (et nous on fait de sacrées économies!)”

Pour celles et ceux qui ne connaîtraient pas Duolingo, c’est un programme d’apprentissage de langue comme Babbel, Rosetta Stone, ou Berlitz. Ce qui fait son succès, c’est que Duolingo ne s’attend pas à ce que les “apprenants” mémorisent du vocabulaire ou comprennent des règles de grammaire. Duolingo fonctionne avec la répétition à outrance, encore et encore et encore. Comme ça, aucun effort à faire, la mémorisation se fait toute seule avec la répétition incessante. Rien besoin de comprendre, aucun effort à faire! Evidemment, c’est l’idéal pour nos jeunes qui ne savent plus ce qu’est que la mémorisation. De plus, le système marche avec ce qu’on appelle la “gamification,” en anglais, ce qui signifie qu’on reçoit des points quand on fait des leçons, et on a des classements par ligues, donc on peut essayer de battre d’autres utilisateurs pour monter dans les classements. Par contre, si on ne travaille pas bien, on recule dans les classements; on peut même tomber dans des ligues moins prestigieuses. On peut aussi gagner des points si on s’exerce quotidiennement, si on complète tant d’unités par jour, si on va plus rapidement que d’habitude, etc. En plus, on gagne parfois le double de points pendant 15 minutes si on a bien travaillé, ce qui encourage à continuer 15 minutes de plus. Evidemment, ce programme a un succès fou.

Moi, je déteste ce système de gamification, et je ne trouve pas les unités (puisqu’il n’y a pas de “leçon”) très bien organisées ni toujours très utiles (évidemment, c’est l’intelligence artificielle qui décide de tout). Les révisions de vocabulaire sont souvent très nulles, et les exercices pas toujours bien pensés. Par exemple il est difficile d’apprendre les articles masculins et féminins des noms, en espagnol, mais les exercices de vocabulaire n’utilisent que rarement les articles. De plus, les exemples donnés sont parfois vraiment nuls, du genre “mon cheval était en train de faire à manger quand je suis entrée dans la cuisine.” Ca fait peut-être rire les jeunes.

Mais ce qui me dérange le plus, c’est qu’il y a beaucoup de dialectes d’espagnol qui existent, dans ce bas monde, et là c’est un peu un mélange de tout, avec par exemple du vocabulaire d’Espagne (castillan) mais une prononciation mexicaine. (Je le sais parce que j’ai d’abord appris le castillan (pour la matu fédérale) mais ensuite le mexicain (à l’université) (et finalement l’équatorien, avec mon copain.)) Par exemple on apprend que “sac à main” se dit “billetera” mais on ne sait pas où, et on ne sait pas non plus qu’on dit aussi “bolso,” “cartera” et “monedero” ailleurs dans le monde. Ou on explique qu’on peut dire “carro,” “coche” ou “automovil” pour dire “voiture,” mais on ne sait ni quand ni où. Il n’y a aucune explication en ce qui concerne le vocabulaire ni les accents, et je trouve ça pénible.

Bref, je le fais tous les jours parce que 1) ma frangine m’a filé l’accès à son compte familial de luxe, et 2) j’aime l’espagnol et ça fait du bien à mon cerveau de se rappeler de ce que j’ai appris il y a si longtemps. Mais bof, je m’énerve souvent et je saute beaucoup d’unités, quand c’est possible, pour avancer plus rapidement.

Ce qui manque le plus par rapport à un vrai cours de langue, c’est tout l’aspect culturel. Oui, on nous fait répéter deux mille fois que Pablo a mangé du riz avec du poulet, mais on ne discute pas de musique, d’événements culturels, de monuments, d’histoire, d’art, de personnages célèbres, de géographie, de littérature, etc. C’est vrai que ça demandait des efforts d’apprendre une langue dans un cours universitaire, mais c’était quand même plus captivant et enrichissant que ça!

24 comments

  1. Je viens d’essayer avec l’anglais, que je comprends à l’écrit, bien que sa lecture me soit désagréable en raison de l’effort nécessaire, mais je j’ai beaucoup de mal à comprendre à l’oral et que je parle de façon catastrophique. Je pense que ce truc pourrait me faire progresser en compréhension orale. J’ignore s’il permet d’évaluer les compétences d’expression orale des personnes apprenantes.
    Dans une phrase, j’entendais clairement “a car” alors que c’était “the car” mais l’option “a” n’était pas présente alors j’ai cliqué sur “the” et c’était ça. Mais franchement le son “ze” était inaudible.
    D’une façon générale j’aime le concept de gamification, mais là on est dans un registre enfantin alors que la gamification peut aller très loin, comme dans les jeux vidéo élaborés de type jeux de rôle.

    Like

      • En fait non. Il prononce sans doute bien l’anglais mais les traductions en français qu’il te demande de trouver ne sont pas satisfaisantes. C’est plus du mot à mot. Et il refuse de te lâcher tant que tu n’as pas reproduit la traduction pas satisfaisante qu’il veut t’imposer.
        Par exemple il t’impose “je suis en train de” dans plein de traductions alors qu’en français on utilise rarement cette tournure. “Désolé, je suis en train de prendre une photo” Tu utilises souvent ce genre de tournure ? “Oh non elle est en train de manger et de conduire” On ne dirait jamais ça, mais plutôt “elle est en train de manger en conduisant”, et même “Elle mange en conduisant” si le contexte permet de déduire qu’on décrit une observation et qu’on ne donne pas une généralité.
        Mais j’ai eu pire, je ne me rappelle plus quoi parce que j’ai fermé la page tellement ça m’énervais. Il y avait les mots pour faire une traduction vraiment française et il la refusait pour t’obliger à écrire une traduction mot à mot moins pertinente. J’ai fait un signalement, mais il refusait de quitter l’exercice tant que je n’avais pas saisi la traduction qui ne me convenait pas.

        Like

        • J’ai très souvent le même problème (je ne pouvais pas écrire un post de 2000 mots 😉 ) et je m’énerve aussi très souvent à cause de ça. C’est très pénible, je suis d’accord avec toi, il n’accepte pas qu’on puisse traduire les choses d’une autre façon que lui même si le sens est exactement le même. Je suis étonnée que ce truc ait tellement de succès.

          Like

  2. I used to find the car? Dans quel contexte peut-on imaginer ce genre de phrase?
    Je ne connais ce truc que de nom, je crois que certains de mes élèves l’utilisent, mais la plupart en rigolent, ils ont bien compris qu’on peut juste apprendre du vocabulaire, mais pas la langue. Manifestement, aucune chance de comprendre les déclinaisons ou le système des cas avec Duolingo.

    Like

  3. Magali

    Pauvre Rosie… plus de carrés au crochet ni de pièces de puzzle, mais des mots incompréhensibles. Elle n’a pas fini de se cacher pour fuir les bêtises humaines.
    Lui as-tu expliqué que pour toi ce n’était qu’un jeu ?

    Like

  4. catandfivecats

    la technologie va trop vite pour moi😫
    drôle de façon d’enseigner une langue “vivante”, je pense que la pratiquer en parlant est la meilleure manière de l’apprendre!

    bonne journée bises

    Like

  5. Je me suis mise à Duolingo il y a un moment, en anglais et espagnol, et si je peste aussi parfois contre quelques incohérences ou un mot mal prononcé par une voix de synthèse, j’y trouve mon compte. Ça me ferait râler de perdre des points alors je me tiens à une utilisation quotidienne, et je vois surtout ça comme une façon rigolote de faire travailler mes neurones sénescents en ne me faisant aucune illusion quant à l’acquisition d’un espagnol châtié….

    Like

  6. Erin

    J’aime beaucoup duolingo! J’apprends une langue pour laquelle il n’existe pas de cours à proximité donc duolingo est une bonne solution. Il y a une fonctionnalité qui permet de signaler les erreurs de l’application et parfois, on reçoit un message indiquant que l’appli a été corrigée pour tenir compte de notre signalement: très satisfaisant 😉

    Like

  7. Isis

    Beaucoup de mes élèves disent utiliser Duolingo pour apprendre le français et je n’ai jamais eu le temps de tester l’appli, donc merci pour cet exposé 😉 Ça me faisait un peu peur d’entendre ce nom à tout va, mais maintenant je comprends mieux pourquoi ils viennent quand même à mes cours 😀 C’est sûr que sans la culture qui va avec, la langue seule ne suffit pas, et le mot à mot est encore plus affreux !

    Like

Merci pour vos commentaires que j'adore :)