Cet après-midi, j’ai terminé d’écouter un livre long (16 heures d’écoute!) mais parfaitement excellent: The Rose Code, de Kate Quinn. J’ai autant adoré ce bouquin que Band of Sisters, de Lauren Willig, qui se passe d’ailleurs au même moment (mais pas au même endroit): pendant la deuxième guerre mondiale.
Ce roman, The Rose Code, donc, est basé sur des faits historiques: les gens qui travaillaient à décoder les messages cryptés envoyés par les Allemands avec leur super machine Enigma, à Bletchley Park (avec, entre autres, le célèbre Alan Turing). J’ai adoré en apprendre plus sur le quotidien de ces gens et l’histoire drôle, émouvante et fascinante (en partie inventée mais pas complètement) de trois femmes en particulier.
Ce qui m’a fait rire, c’est que ça parle des amoureux de ces femmes, aussi, bien sûr, et surtout du petit ami (histoire véridique!) d’une des trois, Philip Mountbatten, Prince de Grèce et de Danemark, futur mari d’Elizabeth II. Ce cher homme a effectivement eu une petite amie qui travaillait à The Bletchley Park avant de se marier avec la future reine (mais il ne le savait pas!). Et comme j’ai reconnu le nom de Philip Mountbatten dans le livre, j’ai immédiatement fait des recherches sur internet pour vérifier que j’avais bien compris de qui il s’agissait, parce qu’au début, le livre explique que ses soeurs s’étaient mariées avec des nazis, qu’il avait passé plusieurs années en France, et que sa mère avait été internée en clinique, ce que je ne savais pas. (Ce que je ne savais pas non plus c’est que la reine Victoria était l’arrière-arrière-grand-mère du prince Philip ET de la reine Elizabeth II!)
C’est en faisant ces recherche que j’ai remarqué que son prénom s’écrivait avec un seul L. Et exactement deux jours plus tard, je suis allée à Toronto, et dans le lobby du Royal York où j’ai passé trois nuits, je suis tombée sur ça:
Quelqu’un a dû se faire virer ce jour-là!
Bref, les trois heures à l’allée et les trois heures au retour de Toronto étaient parfaites pour écouter ce long bouquin, et j’avais du mal, tous les soirs, à m’arrêter de l’écouter! Il n’y a eu qu’une partie de l’histoire que j’ai trouvée un peu longue et nunuche, mais ça n’a pas duré, heureusement. Et j’ai très souvent été déçue en bien par la créativité de l’histoire!
Si vous aimez les longs romans de fiction historique et que cette époque fascinante vous intéresse, et surtout si vous ne connaissez pas l’histoire incroyable des décrypteurs et décrypteuses de Bletchley Park, je vous conseille vivement de lire ce bouquin (au début, j’ai dû ralentir un chouïa la version audio à cause du fort accent british de la narratrice, mais je m’y suis habituée en deux heures). Si vous n’avez pas vu le film Imitation Game sur le rôle d’Alan Turing dans cette histoire de décryptage, je vous conseille aussi vivement de le regarder! Et si vous aimeriez quelque chose d’un peu plus léger sur le même thème, The Bletchley Circle (“Enquêtes codées,” en français) est une série télévisée très sympa.
Tu sais intéresser tes lecteurs aux bouquins que tu lis ou que tu écoutes😉 donc j’ai envie de lire celui dont tu nous parles, The Rose Code, mais en français, car sinon je vais y passer 2 semaines😁
J’ai vu le film Imitation Game, il me semble que Alan Turing était autiste, non? J’avais beaucoup apprécié. L’Histoire me passionne.
Tu descends dans des hôtels de luxe, tu sais choisir le meilleur😂
Bonne fin de semaine, bises
LikeLike
En français, l’histoire s’appelle “le code rose,” ce qui est stupide, parce que c’est la fleur, en anglais, pas la couleur. Ca devrait être “le code de la rose.” Enfin, je te le conseille quand même 🙂
LikeLike
Que de références intéressantes… J’ai entendu parler de tout ça, mais je ne suis pas très renseignée. A l’époque où le film sur Alan Turing est sorti, je n’ai pas pu aller le voir. Mais peut-être le trouverai-je en DVD. Quant à Philipp(e), un L, 2 P, je dois toujours réfléchir un peu, mais c’est (étymo)logique: phil(o)- -(h)ippos, celui qui aime les chevaux.
LikeLike
Je te conseille très vivement de le regarder. Je viens de le revoir et il est vraiment excellent.
LikeLike
Et pour les Parisiens occasionnel ou réguliers au théâtre « la machine de Turing » est une superbe pièce !!!
LikeLike
Ca doit être intéressant en effet 🙂 Surtout en ce moment, où l’on dit que le fameux test de Turing ne sert plus à rien…
LikeLike
J’ai pris note pour un futur achat : Le Code Rose et dans la foulée je prendrai aussi Le Réseau Alice.
Lauren Willig me tente bien aussi comme auteur, je vais m’y intéresser aussi.
LikeLike
Tu me diras si Le réseau Alice est bien?
LikeLike
Je n’y manquerai pas, je viens de le commander.
LikeLike
Le réseau Alice est un roman agréable à lire, qui mélange histoire et fiction. J’ai bien aimé et j’ai enchaîné aussitôt avec Ma vie dans les services secrets de Churchill de Noreen Riols.
LikeLike
Merci pour le retour, je le lirai peut-être alors 🙂
LikeLike
“Imitation Game” est un très bon film et l’histoire véridique de ces machines codées est tout à fait interessantes.
Par ailleurs et tout comme Catherine, je note que sais t’offrir de bons moments dans de beaux hôtels et tu as bien raison (il vaut mieux deux nuits dans un Palace plutôt que deux semaines dans une chambre minuscule où tu es réveillée par des bruits de plomberie, où le lit est défoncé, que la fenêtre minuscule t’offre un aperçu de la montagne mais entre une usine de production d’huile de friture et le stade de foot)
Bleck
LikeLike
Pour mes 50 ans, je me suis dit que je méritais mieux que l’usine de production d’huile de friture et le stade de foot 😉 (Enfin, le Royal York est juste à côté du musée de Hockey, mais c’était moins bruyant que le stade de foot, c’est déjà ça!)
LikeLike
Si les têtes couronnées vous intéressent, notre reine Mathilde fête ses cinquante ans aujourd’hui. Quant à son mari, notre roi depuis 2013, s’il se prénomme Philippe en français, en néerlandais, il s’appelle Filip.
Sur son monogramme, on voit un F et un P enlacés
LikeLike
Ahhhh Mme Chapeau, je suis déçue, j’ai choisi mon titre (et ça m’a pris beaucoup de temps pour le trouver!) exprès pour vous faire travailler les méninges 😉
LikeLike
I’m afraid, but I feel able to crack neither your title, nor your answer. Actually, I’m far from being an expert at encrypted messages, and I don’t know which key I must use. Therefore, you’ll have to forgive me.
LikeLike
It’s not an encrypted message, it’s just a line from a poem 🙂
LikeLike
I don’t comprendre absolutly tout but i me démerde to faire like I understand just a little bit for continuer quand même. So, you faites comme this for remrqued you like a mec when he as not too confiture so il l’étale.
It’s not très grave we don’t learn à un vieux monkey to faire pull faces !!
Bleck
LikeLike
Mais mon cher friend, your English est perfect, tu ne m’avais jamais explained que tu speakais si bien l’anglish, you vieux monkey 😀
LikeLike
To our best friend Bleck: Je suis bien d’accord avec le Doc et I love toutes tes monkey faces.
To the doc : je vais essayer de découvrir ce poème sur la Toile.
LikeLike
à l’ami Bleck: je disais juste au Doc que je ne comprenais rien à ce qu’elle me disait.
En fait j’espérais qu’elle trouve mignonne l’histoire de notre roi Philippe qui s’appelle aussi Filip mais pour le moment, elle préfère parler de feu le prince consort, le mari de feue sa reine.
LikeLike
J’aime beaucoup l’histoire de votre roi aussi, et je trouve très étrange qu’on puisse avoir deux noms différents. Je ne change pas l’orthographe de mon prénom suivant que je parle à des anglophones ou des francophones, moi, heureusement! Et merci beaucoup pour l’image, ce monogramme est effectivement très joli 🙂
LikeLike
It was my pleasure.
LikeLike
J’avais aimé le film Imitation Game (et Benedict Cumberbatch qui incarnait le héros) et je vais sans doute écouter le livre dont tu parles. J’ai même le jeu “Turing machine” auquel je n’ai pas encore touché…
LikeLike
Me too, me too Valvita… don’t frime if you please !
Bleck
LikeLike
😆 c’est drôle, je n’avais jamais pensé à l’origine étymologique de l’expression un peu étrange, vieillotte, et très formelle de “if you please,” mais grâce à toi je me demande si ça ne vient pas d’une traduction mot-à-mot de “s’il-te-plaît.”
LikeLike
Ah ben tiens ! puisqu’on en parle ! “Me too” ne devrait-il pas se dire “so am I” ? Merci à ceux qui pourront éclairer ma lanterne.
LikeLike
Il y a tellement de façons différentes de dire “moi aussi” en anglais que “me too” est la plus générale 🙂 On pourrait dire “so am I” mais aussi “so do I” et “so did I” et “so have I” et “so should I” et “so could I” et “so can I” et “so will I,” etc.
LikeLike
Merci pour le conseil de lecture. Je n’ai justement plus de livre audio en réserve. Mais ce sera aussi en version française.
LikeLike
Pingback: alchimie du verbe | c'est pas moi je l'jure!