c'est pas moi je l'jure!

l’instant x

Ladies and gentlemen, il faut que je vous avoue quelque chose: je ne savais pas (ou ne me souvenais plus?) que l’utilisation de “x” pour symboliser une inconnue (en math et géométrie, par exemple) venait de Descartes! La honte!

Quand j’ai (ré)appris ça, je me suis demandée dans quels autres contexts on pouvait utiliser “x” et j’ai besoin de votre aide pour compléter ma liste! (Note: j’ai du mal à écrire ce poste parce que normalement j’utilise énormément le dictionnaire électronique des synonymes de l’université de Caen quand j’écris en français, mais là, ils ont fermé boutique en signe de protestation contre le projet de Loi pour la programmation pluriannuelle de la recherche, donc mon français va être encore pire que d’habitude.)

Alors, ce que j’ai trouvé pour l’instant:

  • des bisous et des hugs: XOXO (qui se prononce èksoèkso)
  • le numéro 10 en chiffre romain: X
  • le chromosome x
  • la représentation symbolique de “Christ” dans X-mas (Christmas)
  • la représentation symbolique de la croix ou de l’intersection dans x-ing (pedestrian crossing)
  • la représentation symbolique de “extra” dans les tailles extra-small et extra-large, XS et XL
  • une vieille série de science fiction très chouette: The X-Files
  • une vieille série télévisée débile: XOXO
  • X-ray ou rayons X, ainsi nommé par Röntgen, physicien allemand, quand il a découvert qu’un type inconnu (x) de rayons permettait de faire ces images 
  • Le nom de Malcom X
  • Le “Triple XXX,” restaurant où j’allais de temps en temps dans mon champ de maïs
  • La génération X (dont je fais partie)
  • X pour indiquer un endroit sur une carte
  • X pour indiquer où on doit signer (ce qui est ironique puisque ce X vient de l’époque où on signait un X au lieu de son nom)
  • x pour designer une version de software: 2.1.x 
  • x pour indiquer une multiplication: 2×5
  • x pour indiquer qu’un film est seulement pour les adultes: x-rated movie
  • XXX pour indiquer plein de sesx
  • X avec O pour jouer à tic-tac-toe (ou noughts and crosses en anglais british)
  • le X-Factor, jeu de compétition musicale télévisé anglais, et par extension, le “x-factor” qui symbolise ce petit quelque chose de spécial mais indéfinissable qui fait qu’une star est une star
  • Google X, ou tout simplement X, un groupe de personnes (scientifiques, philosophes, etc.) qui essaye d’imaginer les solutions les plus incongrues pour résoudre les pires problèmes de la planète
  • x pour déterminer la position d’un point sur l’abscisse en coordonnées cartésiennes: (x, y) sur un plan, ou (x, y, z) en coordonnées cartésiennes tridimensionnelles
  • et plus récemment, x pour ne pas indiquer le sex d’une personne, comme dans latinx (qui se prononce latine-ex) au lieu de latino (masculin) et latina (féminin), ou comme dans quelque chose que je viens de voir pour la toute première fois: Mx, au lieu de Mr. ou Ms ou Mrs.  (Je trouve Dr. beaucoup plus chic comme titre neutre 😉 )

Et une question: est-ce que dans un questionnaire avec des petites cases vous mettez un X ou une coche? Je me souviens d’avoir été très surprise en arrivant aux Etats Unis et au Canada, où il me semble qu’on utilise le check mark (coche) alors qu’en Europe il me semble que j’ai toujours utilisé un X (ou le contraire). 

Dernière question: pourquoi utilise-t-on le X dans toutes ces situations et non pas le Y ou le Z? 

Allez, à vous, connaissez-vous d’autres utilisations de cette lettre mystérieuse? 

PS. N’oubliez pas la photo de truc!! 

44 comments

  1. Lucette

    Et bien j’en ai appris des choses ce jour !j’ai plus été intéressée par ta recette : pak -choi (blettes asiatiques) ou petits cœurs de fenouil ?
    Dans les bordereaux à remplir je fais des ✔️ je trouve ça plus joli que les ❌
    Bon appétit

    Like

  2. La zia

    Une autre question ? Pourquoi le village de Chenonceaux porte-il un x alors que le
    Château de Chenonceau non ???
    Ps : je ne sais pas la réponse …. avis aux chercheurs !

    Like

  3. La zia

    Miam du fenouil. Recette sicilienne que je me fais tous les jours depuis notre retour de Sicile : un demi fenouil cru, une demi orange (sicilienne ou portugaise) bien pelée, des raisins de corinthe, quelques pignons de pin siciliens et surtout pas chinois (ils sont amers et contiennent un produit chimique qui provoque des allergies costaudes) . Ciselez le tout, quelques gouttes de vinaigre balsamique, un peu d’huile d’olive et c’est prêt à croquer.

    Like

    • J’ai mis XL et XS mais pas XXXXXL 😉 C’est effectivement une lettre très répandue pour signifier “autre chose” que la lettre elle-même, mais pas très utilisée dans l’orthographe des mots courants, par contre. Je vois qu’en anglais, les lettres les plus utilisées sont:
      1. E – 11.16%
      2. A – 8.49%
      3. R – 7.58%
      4. I – 7.54%
      5. O – 7.16%

      En français, les lettres les plus utilisées sont:
      1. E – 12,10%
      2. A – 7,11%
      3. I – 6,59%
      4. S – 6,51%
      5. N – 6,39%

      Like

  4. Séraphia

    Conventions typographiques en botanique : La notation des hybrides se base sur la nomenclature botanique. Un nom d’hybride est indiqué par un signe de multiplication, « × », placé avant le nom ou l’épithète, selon le cas. En cas de nécessité, la lettre « x » minuscule peut remplacer le multiplié, suivie d’une espace pour la distinguer de l’épithète spécifique.
    Voilàààà !

    Like

  5. JvH

    En Italie on utilise le x pour dire « per », ce qui veut dire « pour ». Genre 2 x 3, si vous achetez deux melons on vous en donne trois, ou bien « x te », pour toi.

    Like

  6. Une inconnue qui sert à tout, ce X. Il y avait sur France Inter une émission ou un “Monsieur X” dévoilait des secrets d’espionnage. Ca s’appellait “Rendez-vous avec X”, et certains épisodes ont été adaptés en BD, je crois.
    (J’ai une collègue qui s’appelle Madame Hicks, ce qui nous a bien fait rire, à la rentrée.)

    Like

  7. Les xxx qu’on met dans une transcription quand on n’arrive pas à comprendre le mot prononcé 😉

    Pour la signature, j’ai appris justement il y a quelques jours (par mon père, qui fait de la généalogie et a donc épluché beaucoup d’anciens registres) que les personnes qui ne savaient pas signer signaient bien d’une croix, mais pas une croix en forme de x comme on le croit maintenant, mais une croix chrétienne ! Il faut dire que les seuls documents que ces gens-là avaient à signer étaient généralement des documents religieux : contrat de mariage, acte de baptême…

    Like

  8. Blanche

    Je suis un peu en retard, mais il y a la fameuse réplique du film “Le père Noël est une ordure”, Christian Clavier (magnifique en femme) et Marie-Anne Chazelle: “Zezette épouse X”, on trouve cette scène sur Youtube 😉

    Like

Merci pour vos commentaires que j'adore :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: